६.८६.१६

तं समासाद्य वेगेन वालिपुत्रः प्रतापवान् ।
तलेनाभ्यहनत्क्रुद्धः कर्णमूले सकुण्डले ॥

अन्वयः

प्रतापवान्स courageous, वालिपुत्रः son of Vali, क्रुद्धः enraged, तम् him, वेगेन speedily, समासाद्य shining, सकुण्डले with ear rings, कर्णमूले decorated, तलेन with palm, अभ्यहनत् slapped

M N Dutt

Approaching him vehemently, Vali's son, gifted with great prowess, in anger struck him, with clenched fist, on his ears having excellent kundalas.

Summary

Courageous son of Vali, enraged, with all speed, slapped the Rakshasa's ear adorned with shining earrings, with his palm.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
समासाद्यसमासाद्य (√समा-सादय् + ल्यप्)
वेगेनवेग (३.१)
वालिपुत्रःवालिन्–पुत्र (१.१)
प्रतापवान्प्रतापवत् (१.१)
तलेनाभ्यहनत्तल (३.१)–अभ्यहनत् (√अभि-हन् प्र.पु. एक.)
क्रुद्धःक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
कर्णमूलेकर्ण–मूल (७.१)
सकुण्डले (अव्ययः)–कुण्डल (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं मा साद्य वे गे
वालि पु त्रःप्र ता वान्
ले नाभ्य त्क्रु द्धः
र्ण मू ले कुण्ड ले