अन्वयः
अथ and then, महातेजाः bright, वीर्यवान् valiant one, रामःRama, क्रोधसमन्वितः enraged, मन्त्रान् mantra, अभिजपन् chanted, रौद्रम् अस्त्रम् missile presided over by Rudra, उदीरयन् uttering, भूयः many, शरान् arrows, समादाय fixing, चापम् from bow, आयम्य stretching, मुमोच च discharged
M N Dutt
Then reciting a formula, the exceedingly energetic Rāma endowed with prowess, wrought up with wrath, engaged in incessantly shooting his shafts, taking his Rudra weapon and again seizing his arrows, discharged them at that lord of Raksasas.
Summary
Then valiant and bright Rama, enraged, chanting the mantras of missiles presided over by Rudra (God of destruction) taking many more arrows, stretching the bow, and fixing discharged arrows.
पदच्छेदः
| अथ | अथ (अव्ययः) |
| मन्त्रान् | मन्त्र (२.३) |
| अपि | अपि (अव्ययः) |
| जपन् | जपत् (√जप् + शतृ, १.१) |
| रौद्रम् | रौद्र (२.१) |
| अस्त्रम् | अस्त्र (२.१) |
| उदीरयन् | उदीरयत् (√उत्-ईरय् + शतृ, १.१) |
| शरान् | शर (२.३) |
| भूयः | भूयस् (अव्ययः) |
| समादाय | समादाय (√समा-दा + ल्यप्) |
| रामः | राम (१.१) |
| क्रोधसमन्वितः | क्रोध–समन्वित (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | थ | म | न्त्रा | न | पि | ज | प |
| न्रौ | द्र | म | स्त्र | मु | दी | र | यन् |
| श | रा | न्भू | यः | स | मा | दा | य |
| रा | मः | क्रो | ध | स | म | न्वि | तः |