६.८८.१८

हताश्वाद्वेगवान्वेगादवप्लुत्य महारथात् ।
क्रोधमाहारयत्तीव्रं भ्रातरं प्रति रावणः ॥

अन्वयः

तदा then, रावणः Ravana, हताश्वात् dead horses, महारथात् huge chariot, वेगात् speedily, अवप्लुत्य descended, भ्रातरंप्रति against brother, तीव्रम् violent, कोपम् rage, आहारयत् exhibited

M N Dutt

Thereat leaping down from his mighty car, whose horses had been slain, Råvana was fired with high wrath against his brother.

Summary

With the horses of his chariot dead, Ravana descended from the huge chariot and exhibited violent rage against his brother.

पदच्छेदः

हताश्वाद्हत (√हन् + क्त)–अश्व (५.१)
वेगवान्वेगवत् (१.१)
वेगाद्वेग (५.१)
अवप्लुत्यअवप्लुत्य (√अव-प्लु + ल्यप्)
महारथात्महत्–रथ (५.१)
क्रोधम्क्रोध (२.१)
आहारयत्आहारयत् (√आ-हारय् लङ् प्र.पु. एक.)
तीव्रंतीव्र (२.१)
भ्रातरंभ्रातृ (२.१)
प्रतिप्रति (अव्ययः)
रावणःरावण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ता श्वा द्वे वा न्वे गा
प्लुत्य हा थात्
क्रो मा हा त्ती व्रं
भ्रा रंप्रति रा णः