६.८९.१

स दत्त्वा तुमुलं युद्धं रावणस्य दुरात्मनः ।
विसृजन्नेव बाणौघान्सुषेणं वाक्यमब्रवीत् ॥

अन्वयः

बलीयसा exceedingly mighty, रावणेन by Ravana, शक्त्या by the javelin, विनिहतम् struck, समरे in fight, शूरम् heroic, रूधिरौघपरिप्लुतम् soaked in blood, लक्ष्मणम् Lakshmana, दृष्टवा seeing, सःhe, दुरात्मनःevil minded, रावणस्य Ravana's, तुमुलम् intense, युद्धम् fight, दत्त्वा given, बाणौघान् arrows, विसृजन्नेव even discharging, सुषेणम् Sushena, इदम् this, अब्रवीत् spoke

M N Dutt

Seeing the heroic Lakşmaņa brought down by the dart discharged by the powerful Rāvana and lying drenched in blood, he (Rama) after having fought furiously with the wicked-minded Ravana-and having showered vollies of shafts, addressed Susena, saying.

Summary

Seeing Lakshmana struck by exceedingly mighty, evil minded Ravana's javelin and soaked in blood Rama giving intense fight by discharging arrows also spoke as follows to Sushena.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
दत्त्वादत्त्वा (√दा + क्त्वा)
तुमुलंतुमुल (२.१)
युद्धंयुद्ध (२.१)
रावणस्यरावण (६.१)
दुरात्मनःदुरात्मन् (६.१)
विसृजन्विसृजत् (√वि-सृज् + शतृ, १.१)
एवएव (अव्ययः)
बाणौघान्बाण–ओघ (२.३)
सुषेणंसुषेण (२.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त्वातुमु लं यु द्धं
रास्यदु रात्म नः
विसृ न्ने बा णौ घा
न्सु षे णं वाक्यब्र वीत्