६.८९.१३

एवमुक्त्वा तु वाक्यज्ञः सुषेणो राघवं वचः ।
समीपस्थमुवाचेदं हनूमन्तमभित्वरन् ॥

अन्वयः

महाप्राज्ञः very wise, सुषेणःSushena, राघवम्to Raghava, एवम् in that manner, वचःwords, उक्त्वा having spoken, समीपस्थम् nearby, महाकपिम् great Vanara, हनूमन्तम् Hanuman, इदम् thus, उवाच spoke

M N Dutt

Having spoken thus to Răghava, the highly wise Suşeņa thus addressed the mighty monkeys, Hanumān, saying.

Summary

Very wise Sushena, having spoken like that to Raghava, spoke to the great Vanara, Hanuman nearby.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्त्वाउक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
वाक्यज्ञःवाक्य–ज्ञ (१.१)
सुषेणोसुषेण (१.१)
राघवंराघव (२.१)
वचःवचस् (२.१)
समीपस्थम्समीप–स्थ (२.१)
उवाचेदंउवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.)–इदम् (२.१)
हनूमन्तम्हनुमन्त् (२.१)
अभित्वरन्अभित्वरत् (√अभि-त्वर् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मु क्त्वातु वा क्य ज्ञः
सु षे णो रा वं चः
मीस्थमु वा चे दं
नून्त भित्व रन्