६.८९.१८

तस्य बुद्धिः समुत्पन्ना मारुतेरमितौजसः ।
इदमेव गमिष्यामि गृहीत्वा शिखरं गिरेः ॥

अन्वयः

अमितौजसः highly brilliant, तस्यमारुतेः that Maruthi, बुद्धि: intellect, समुत्पना sprung, गिरेःon mountain, इदम् thus, शिखरमेव peak, गृहीत्वा seized, गमिष्यामिwill take

M N Dutt

Then the thought sprang up in the mind of the Wind-god's offspring of immeasurabie prowess, I shall go, even taking this (entire) summit of the mountain.

Summary

Highly brilliant Hanuman used his intellect and thought to seize the peak of the mountain on which herbs had sprung.

पदच्छेदः

तस्यतद् (६.१)
बुद्धिःबुद्धि (१.१)
समुत्पन्नासमुत्पन्न (√समुत्-पद् + क्त, १.१)
मारुतेर्मारुति (६.१)
अमितौजसःअमित–ओजस् (६.१)
इदम्इदम् (२.१)
एवएव (अव्ययः)
गमिष्यामिगमिष्यामि (√गम् लृट् उ.पु. )
गृहीत्वागृहीत्वा (√ग्रह् + क्त्वा)
शिखरंशिखर (२.१)
गिरेःगिरि (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्य बु द्धिः मु त्प न्ना
मारु तेमि तौ सः
मे मि ष्यामि
गृ ही त्वाशि रंगि रेः