अन्वयः
तदा then, राघवः Raghava, सौमित्रिम् Saumithri, परिष्वज्य embracing, अब्रवीच्छ spoke this, वीर hero, दिष्ट्या luckily, मरणात्from death, पुनःagain, आगतम् come, त्वाम् you, पश्यामिI see
M N Dutt
Having embraced Sumitra's son, Raghava then addressed him saying, “By good fortune it is that, O hero, I see you returned from (the mansion of ) Death.
Summary
Embracing Saumithri, Rama spoke 'luckily you have recovered from death again and I am able to see you'.
पदच्छेदः
| अब्रवीच्च | अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)–च (अव्ययः) |
| परिष्वज्य | परिष्वज्य (√परि-स्वज् + ल्यप्) |
| सौमित्रिं | सौमित्रि (२.१) |
| राघवस्तदा | राघव (१.१)–तदा (अव्ययः) |
| दिष्ट्या | दिष्टि (३.१) |
| त्वां | त्वद् (२.१) |
| वीर | वीर (८.१) |
| पश्यामि | पश्यामि (√दृश् लट् उ.पु. ) |
| मरणात् | मरण (५.१) |
| पुनर् | पुनर् (अव्ययः) |
| आगतम् | आगत (√आ-गम् + क्त, २.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | ब्र | वी | च्च | प | रि | ष्व | ज्य |
| सौ | मि | त्रिं | रा | घ | व | स्त | दा |
| दि | ष्ट्या | त्वां | वी | र | प | श्या | मि |
| म | र | णा | त्पु | न | रा | ग | तम् |