६.८९.४

अयं स समरश्लाघी भ्राता मे शुभलक्षणः ।
यदि पञ्चत्वमापन्नः प्राणैर्मे किं सुखेन वा ॥

अन्वयः

समरश्लाघी praised for efficiency in war, शुभलक्षणः endowed with auspicious marks, सःhe, अयम् this, मे my, भ्राता brother, पञ्चत्वम् death, आपन्नःयदि if meets, मे my, प्राणैः life, सुखेनवा happiness, किम् What use

M N Dutt

If this brother of mine graced with auspicious marks, delighting in battle, breathe his last, what shall life avail me or happiness?

Summary

'Lakshmana, my brother, is praised for his efficiency in war, is endowed with auspicious marks. If he is met with death, what use is my happiness and life for me?'

पदच्छेदः

अयंइदम् (१.१)
तद् (१.१)
समरश्लाघीसमर–श्लाघिन् (१.१)
भ्राताभ्रातृ (१.१)
मेमद् (६.१)
शुभलक्षणःशुभ–लक्षण (१.१)
यदियदि (अव्ययः)
पञ्चत्वम्पञ्चत्व (२.१)
आपन्नःआपन्न (√आ-पद् + क्त, १.१)
प्राणैर्प्राण (३.३)
मेमद् (६.१)
किं (१.१)
सुखेनसुख (३.१)
वावा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यं श्ला घी
भ्रा ता मेशुक्ष णः
दि ञ्चत्व मा न्नः
प्रा णै र्मे किंसु खे वा