अन्वयः
राघवधनुर्मुक्ताः discharged from Raghava's bow, रुक्मपुङ्खाःgolden feathered eagles, शिखिप्रभाः shine of the feathers, ते those, सर्पशत्रवः reptiles and snakes, काञ्चनाः golden, सुवर्णाः all, भूत्वा arising, विचेरुःflew
M N Dutt
Discharged from Rāghava's bow, those arrows plated with gold at the feathered parts and furnished with the splendour of peacocks, becoming golden birds-began to range (the field of battle) as the enemies of the serpents.
Summary
By the missile discharged by Raghava those reptiles and snakes turned into golden feathered eagles and by the shine of the feathers, the reptiles flew.
पदच्छेदः
| ते | तद् (१.३) |
| राघवधनुर्मुक्ता | राघव–धनुस्–मुक्त (√मुच् + क्त, १.३) |
| रुक्मपुङ्खाः | रुक्म–पुङ्ख (१.३) |
| शिखिप्रभाः | शिखिन्–प्रभा (१.३) |
| सुपर्णाः | सुपर्ण (१.३) |
| काञ्चना | काञ्चन (१.३) |
| भूत्वा | भूत्वा (√भू + क्त्वा) |
| विचेरुः | विचेरुः (√वि-चर् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| सर्पशत्रवः | सर्प–शत्रु (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ते | रा | घ | व | ध | नु | र्मु | क्ता |
| रु | क्म | पु | ङ्खाः | शि | खि | प्र | भाः |
| सु | प | र्णाः | का | ञ्च | ना | भू | त्वा |
| वि | चे | रुः | स | र्प | श | त्र | वः |