अन्वयः
अस्त्र missiles, प्रतिहते knocked back, क्रुद्धः enraged, राक्षसाधिपः king of Rakshasas, तदा then, घोराभिः terrific, शरवृष्टिभिः shower of shafts, रामम् Rama, अभ्यवर्षत् covered
M N Dutt
On his weapon having been baffle, Ravanalord of Rākşasas waxing wroth poured tremendous showers of shafts on Räma.
Summary
King of Rakshasas knocked back, became enraged and covered Rama with a terrific shower of shafts.
पदच्छेदः
| अस्त्रे | अस्त्र (७.१) |
| प्रतिहते | प्रतिहत (√प्रति-हन् + क्त, ७.१) |
| क्रुद्धो | क्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१) |
| रावणो | रावण (१.१) |
| राक्षसाधिपः | राक्षस–अधिप (१.१) |
| अभ्यवर्षत् | अभ्यवर्षत् (√अभि-वृष् लङ् प्र.पु. एक.) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| रामं | राम (२.१) |
| घोराभिः | घोर (३.३) |
| शरवृष्टिभिः | शर–वृष्टि (३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| अ | स्त्रे | प्र | ति | ह | ते | क्रु | द्धो |
| रा | व | णो | रा | क्ष | सा | धि | पः |
| अ | भ्य | व | र्ष | त्त | दा | रा | मं |
| घो | रा | भिः | श | र | वृ | ष्टि | भिः |