६.९०.३०

कोसलानां च नक्षत्रं व्यक्तमिन्द्राग्निदैवतम् ।
आक्रम्याङ्गारकस्तस्थौ विशाखामपि चाम्बरे ॥

अन्वयः

अम्बरे in the sky, अङ्गारकः Angaraka (Mars), ऐन्द्राग्निदैवतम् presided over by Indra and Agni, कोसलानाम् Kosala, नक्षत्रम् star, विशाखाम् Visakha, आक्रम्य united with, तस्थौ stood

M N Dutt

That star of the Kośalas, relating to the deities-Indra and Agni-Angaraka-stood in the sky, attacking Visakha.

Summary

In the sky, the planet Mars too stood in constellation with Visakha star presided over by gods Indra and Agni in heaven, which was propitious for the kosala kings.

पदच्छेदः

कोसलानांकोसल (६.३)
(अव्ययः)
नक्षत्रंनक्षत्र (१.१)
व्यक्तम्व्यक्त (१.१)
इन्द्राग्निदैवतम्इन्द्र–अग्नि–दैवत (१.१)
आक्रम्याङ्गारकस्तस्थौआक्रम्य (√आ-क्रम् + ल्यप्)–अङ्गारक (१.१)–तस्थौ (√स्था लिट् प्र.पु. एक.)
विशाखाम्विशाखा (२.१)
अपिअपि (अव्ययः)
चाम्बरे (अव्ययः)–अम्बर (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

को ला नां क्ष त्रं
व्यक्त मि न्द्राग्नि दै तम्
क्र म्या ङ्गा स्त स्थौ
वि शा खापि चाम्ब रे