६.९१.३

खगाश्च खरनिर्घोषा गगने परुषस्वनाः ।
औत्पातिका विनर्दन्तः समन्तात्परिचक्रमुः ॥

अन्वयः

खराः donkeys, खरनिर्घोषाः emitting harsh sound, परुषाः dreadful, औत्पातिकानि portentous, घनाः clouds, गगने in the sky, समन्तात् all over, परिचक्रमुः went round

M N Dutt

And rough and terrific clouds in the sky sent forth fierce roars. And stormy clouds rumbling went about the heavens.

Summary

Dreadful and portentous clouds went in circles all over sky looking like donkeys emitting harsh sounds.

पदच्छेदः

खगाश्चखग (१.३)–च (अव्ययः)
खरनिर्घोषाखर–निर्घोष (१.३)
गगनेगगन (७.१)
परुषस्वनाःपरुष–स्वन (१.३)
औत्पातिकाऔत्पातिक (१.३)
विनर्दन्तःविनर्दत् (√वि-नर्द् + शतृ, १.३)
समन्तात्समन्तात् (अव्ययः)
परिचक्रमुःपरिचक्रमुः (√परि-क्रम् लिट् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

गाश्च नि र्घो षा
नेरुस्व नाः
त्पाति कावि र्द न्तः
न्तात्परिक्र मुः