६.९२.२

स दीप्तनयनो रोषाच्चापमायम्य वीर्यवान् ।
अभ्यर्दयत्सुसंक्रुद्धो राघवं परमाहवे ॥

अन्वयः

वीर्यवान् valiant one, वीरः hero, सः he, अमर्षात् bearing, दीप्तनयनः flaming eyes, राघवम् Raghava, सुसङ्क्रुद्ध: very angry, रोषात् furiously, चापम् bow, अपयाम्य fixing, अम्बरात् sky, सः he, तोयदःइव like water, तटाकम् इव like tank, बाणधारासहस्रैः thousands of arrows showered, राघवम् Raghava, पूरयन् fill, अभ्यर्दयत् covered

M N Dutt

And with his eyes aglow, that powerful one from wrath and fury assailed Raghava in mighty encounter.

Summary

Valiant hero, Ravana, with his eyes flaming in anger, raising his bow, rained arrows at Sri Rama. He continued to rain thousands of arrows just as rain filled the tank, his arrows covered Raghava.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
दीप्तनयनोदीप्त (√दीप् + क्त)–नयन (१.१)
रोषाच्चापम्रोष (५.१)–चाप (२.१)
आयम्यआयम्य (√आ-यम् + ल्यप्)
वीर्यवान्वीर्यवत् (१.१)
अभ्यर्दयत्अभ्यर्दयत् (√अभि-अर्दय् लङ् प्र.पु. एक.)
सुसंक्रुद्धोसु (अव्ययः)–संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१)
राघवंराघव (२.१)
परमाहवेपरम–आहव (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दीप्त नो रो षा
च्चा माम्य वीर्य वान्
भ्यर्दत्सु सं क्रु द्धो
रा वं मा वे