६.९२.२०

अद्य ते मच्छरैश्छिन्नं शिरो ज्वलितकुण्डलम् ।
क्रव्यादा व्यपकर्षन्तु विकीर्णं रणपांसुषु ॥

अन्वयः

अद्य now, मच्छरैः by my shafts, छिन्नम् severed, रणपांसुषु in the battlefield, विकीर्णम् covered with dust, ज्वलितकुण्डलम् shining earrings, तेशिरः your head, क्रन्यादाः carnivorous animals, व्यपकर्षन्तु be dragged

M N Dutt

Today beasts of pray will drag your head having burning ear-rings, severed by my shafts and covered with the dust of the battle-field.

Summary

"Now, let your head severed by my shafts lying in dust in the battlefield with the shining earrings be dragged by the carnivorous animals."

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
मच्छरैश्छिन्नंमद्–शर (३.३)–छिन्न (√छिद् + क्त, २.१)
शिरोशिरस् (२.१)
ज्वलितकुण्डलम्ज्वलित (√ज्वल् + क्त)–कुण्डल (२.१)
क्रव्यादाक्रव्याद (१.३)
व्यपकर्षन्तुव्यपकर्षन्तु (√व्यप-कृष् लोट् प्र.पु. बहु.)
विकीर्णंविकीर्ण (√वि-कृ + क्त, २.१)
रणपांसुषुरण–पांसु (७.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य तेच्छ रै श्छि न्नं
शि रोज्वलि कुण्ड लम्
क्र व्या दाव्य र्षन्तु
वि की र्णं पांसुषु