६.९२.४

पूरितः शरजालेन धनुर्मुक्तेन संयुगे ।
महागिरिरिवाकम्प्यः काकुस्थो न प्रकम्पते ॥

अन्वयः

सम्युगे in the conflict, धनुर्मुक्तेन released from the bow, शरजालेन network of arrows, पूरितःcovered, काकुस्त्थ: Kakuthsa, अकम्प्यः not shaken, महागिरिरिव like a huge mountain, न प्रकम्पते not agitated

M N Dutt

And covered with vollies of shafts discharged from (Ravana's) bow in the conflict, Kākutstha like to a mighty mountain did not shake.

Summary

Sri Rama did not get agitated, and stood like a huge mountain, even though the network of arrows released from the bow of Ravana covered him in the conflict.

पदच्छेदः

पूरितःपूरित (√पूरय् + क्त, १.१)
शरजालेनशर–जाल (३.१)
धनुर्मुक्तेनधनुस्–मुक्त (√मुच् + क्त, ३.१)
संयुगेसंयुग (७.१)
महागिरिर्महत्–गिरि (१.१)
इवाकम्प्यःइव (अव्ययः)–अकम्प्य (१.१)
काकुत्स्थोकाकुत्स्थ (१.१)
(अव्ययः)
प्रकम्पतेप्रकम्पते (√प्र-कम्प् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पूरि तः जा ले
नु र्मु क्ते संयु गे
हागिरिरि वा म्प्यः
का कु स्थोप्रम्प ते