अन्वयः
महाराज O king, प्रियहिते with good intention, रतम् remain, माम् me, अस्मिन् I, अर्थे solicit, त्वम् you, कश्चित् indeed, लघुः petty, अनार्यःइव like an unworthy, दोषतः by mistake, गन्तुम् I wish you, न अर्हसि ought not
M N Dutt
O mighty monarch, for this, you should not, like a frivolous and base one, criminate me that am ever engaged in what is good and dear to you.
Summary
"O King! I who wish your welfare ought not to be blamed like an unworthy and pettyminded person by mistake."
पदच्छेदः
| नास्मिन्न् | न (अव्ययः)–इदम् (७.१) |
| अर्थे | अर्थ (७.१) |
| महाराज | महत्–राज (८.१) |
| त्वं | त्वद् (१.१) |
| मां | मद् (२.१) |
| प्रियहिते | प्रिय–हित (७.१) |
| रतम् | रत (√रम् + क्त, २.१) |
| कश्चिल्लघुर् | कश्चित् (१.१)–लघु (१.१) |
| इवानार्यो | इव (अव्ययः)–अनार्य (१.१) |
| दोषतो | दोष (५.१) |
| गन्तुम् | गन्तुम् (√गम् + तुमुन्) |
| अर्हसि | अर्हसि (√अर्ह् लट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ना | स्मि | न्न | र्थे | म | हा | रा | ज |
| त्वं | मां | प्रि | य | हि | ते | र | तम् |
| क | श्चि | ल्ल | घु | रि | वा | ना | र्यो |
| दो | ष | तो | ग | न्तु | म | र्ह | सि |