६.९३.१५

श्रमं तवावगच्छामि महता रणकर्मणा ।
न हि ते वीर सौमुख्यं प्रहर्षं वोपधारये ॥

अन्वयः

महता great, रणकर्मणा in the task of battle, तव your, श्रमम् strenuous work, अवगच्छामि took cognizance of, ते your, वीर्यसौमुख्यम् valiance, प्रकर्षंवा or superiority, नोपधारये no exhibition

M N Dutt

I knew that you had been fatigued in consequence of your mighty exertions in the fight. And I could not perceive that your prowess then stood superior (to that of the foe).* *Two negatives in this verse amounting to an affirmative. This is the only instance of double negatives in Valmiki.

Summary

"Great Ravana! After the strenuous task in the battle, there was no exhibition of your valour, and I did not cognize any superiority in your action."

पदच्छेदः

श्रमंश्रम (२.१)
तवावगच्छामित्वद् (६.१)–अवगच्छामि (√अव-गम् लट् उ.पु. )
महतामहत् (३.१)
रणकर्मणारण–कर्मन् (३.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
तेत्वद् (६.१)
वीरवीर (८.१)
सौमुख्यंसौमुख्य (२.१)
प्रहर्षंप्रहर्ष (२.१)
वोपधारयेवा (अव्ययः)–उपधारये (√उप-धारय् लट् उ.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्र मं वा च्छामि
तार्म णा
हि ते वी सौ मु ख्यं
प्र र्षं वो धा ये