६.९३.२२

न मया स्वेच्छया वीर रथोऽयमपवाहितः ।
भर्तृस्नेहपरीतेन मयेदं यत्कृतं विभो ॥

अन्वयः

वीर heroic, प्रभो Lord, अयम् I, रथः chariot, मया by me, स्वेच्छया independently, न अपवाहितः not brought back, मया by me, यत् that, कृतम् action, इदम् thus, भर्तृस्नेहपरीतेन with affection to the master

M N Dutt

I did not, O hero, turn away the car of my own sheer will. What I have done, O lord, had been dictated by my affection for you.

Summary

"Heroic Lord! I have not brought back this chariot independently (without thinking). I have acted in friendliness to the master (to give rest) not otherwise."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
मयामद् (३.१)
स्वेच्छयास्व–इच्छा (३.१)
वीरवीर (८.१)
रथोरथ (१.१)
ऽयम्इदम् (१.१)
अपवाहितःअपवाहित (√अप-वाहय् + क्त, १.१)
भर्तृस्नेहपरीतेनभर्तृ–स्नेह–परीत (√परि-इ + क्त, ३.१)
मयेदंमद् (३.१)–इदम् (१.१)
यत्कृतंयद् (१.१)–कृत (√कृ + क्त, १.१)
विभोविभु (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

या स्वेच्छ या वी
थोऽय वाहि तः
र्तृ स्ने री ते
ये दंत्कृ तंवि भो