अन्वयः
सूत charioteer इमम् this, रथम् chariot, शीघ्रम् quickly, राघवाभिमुखम् towards Raghava, नय as a policy, रावणः Ravana, समरे in battle, शत्रून् enemy, अहत्वा without putting an end, न निवर्तिष्यति never returns back
M N Dutt
O charioteer, do you swiftly take the car towards Rāghava. Without slaying his foe in fight, Ravana turn not away (from the field).
Summary
"Quickly drive the chariot towards Raghava. As a policy, Ravana would never turn back on the battlefield without putting an end to the enemy."
पदच्छेदः
| रथं | रथ (२.१) |
| शीघ्रम् | शीघ्रम् (अव्ययः) |
| इमं | इदम् (२.१) |
| सूत | सूत (८.१) |
| राघवाभिमुखं | राघव–अभिमुख (२.१) |
| कुरु | कुरु (√कृ लोट् म.पु. ) |
| नाहत्वा | न (अव्ययः)–अहत्वा (अव्ययः) |
| समरे | समर (७.१) |
| शत्रून्निवर्तिष्यति | शत्रु (२.३)–निवर्तिष्यति (√नि-वृत् लृट् प्र.पु. एक.) |
| रावणः | रावण (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| र | थं | शी | घ्र | मि | मं | सू | त |
| रा | घ | वा | भि | मु | खं | कु | रु |
| ना | ह | त्वा | स | म | रे | श | त्रू |
| न्नि | व | र्ति | ष्य | ति | रा | व | णः |