६.९३.८

न हीदं विद्यते कर्म सुहृदो हितकाङ्क्षिणः ।
रिपूणां सदृशं चैतन्न त्वयैतत्स्वनुष्ठितम् ॥

अन्वयः

त्वया by you, यत् that which, एतत् all this, अनुष्ठितम् followed, एतत् this, रिपूणाम् enemy's, सदृशम् not befitting, तत् that, हितकाङ्क्षिणः desiring benefit, सुहृदः with good heart, कर्म action, न विद्यतेहि do not know

M N Dutt

The act that you have done, does not appear as that of a friend seeking our welfare; but today you have acted like an enemy.

Summary

What has been done by you is not befitting, this is What an enemy should have done. Being good at heart you have done What is good for enemy.

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हीदंहि (अव्ययः)–इदम् (१.१)
विद्यतेविद्यते (√विद् प्र.पु. एक.)
कर्मकर्मन् (१.१)
सुहृदोसुहृद् (६.१)
हितकाङ्क्षिणःहित–काङ्क्षिन् (६.१)
रिपूणांरिपु (६.३)
सदृशंसदृश (१.१)
चैतन्न (अव्ययः)–एतद् (१.१)–न (अव्ययः)
त्वयैतत्त्वद् (३.१)–एतद् (१.१)
स्वनुष्ठितम्सु (अव्ययः)–अनुष्ठित (√अनु-स्था + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ही दं विद्य तेर्म
सुहृ दोहि काङ्क्षि णः
रि पू णांदृ शं चै
न्नत्व यैत्स्व नुष्ठि तम्