६.९४.१०

ततः क्रुद्धो दशग्रीवस्ताम्रविस्फारितेक्षणः ।
रथप्रतिमुखं रामं सायकैरवधूनयत् ॥

अन्वयः

ततः then, क्रुद्धःfurious, दशग्रीवः ten headed, ताम्रविस्फारितेक्षणः coppery eyes open widely, रामम् Rama, सायकैः arrows, अवधूनयत् struck

M N Dutt

Thereat the Ten-necked one, enraged, with his eyes coppery and dilated (in passion), covered with arrows Rāma staying in front of his car.

Summary

Then furious Ravana, the ten headed Rakshasa, whose eyes turned coppery in anger, struck Rama with arrows.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
क्रुद्धोक्रुद्ध (√क्रुध् + क्त, १.१)
दशग्रीवस्ताम्रविस्फारितेक्षणःदशग्रीव (१.१)–ताम्र–विस्फारित (√वि-स्फारय् + क्त)–ईक्षण (१.१)
रथप्रतिमुखंरथ–प्रतिमुख (२.१)
रामंराम (२.१)
सायकैर्सायक (३.३)
अवधूनयत्अवधूनयत् (√अव-धूनय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तः क्रु द्धो ग्री
स्ताम्र वि स्फारि तेक्ष णः
प्रतिमु खं रा मं
सा कै धू यत्