स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकास्तिष्ठन्तु शाश्वताः ।
जयतां राघवः संख्ये रावणं राक्षसेश्वरम् ॥
स्वस्ति गोब्राह्मणेभ्योऽस्तु लोकास्तिष्ठन्तु शाश्वताः ।
जयतां राघवः संख्ये रावणं राक्षसेश्वरम् ॥
अन्वयः
तदा then, सर्षिगणाः hosts of sages, ते the, देवाः Devas, गोब्राह्मणेभ्यः cows, brahmanas, स्वस्ति be auspicious, अस्तु be, लोकाः worlds, शाश्वताः ever, तिष्ठन्तु endure, राघवः Raghava, संख्ये large numbers, राक्षसेश्वरम् Rakshasa king, रावणम् Ravana, जयताम् conquer, एवम् in that way, जपन्तः chanted, घोरम् terrific, रोमहर्षणम् caused hair to stand, रामरावणयोः both Rama and Ravana, युद्धम् war, अपश्यन् witnessedM N Dutt
Beholding the dreadful encounter between Rāma and Rāvaņa capable of making people's down stand on end, the celestials with ascetics began to pray, May good betide the Brahmins and cows, may people live in peace and may Rāghava defeat Rāvana, the lord of Räkşasas, in the conflict.Summary
"May the hosts of sages, Devas, cows and brahmanas be auspicious. May all the worlds endure forever. May Rama conquer Ravana, the Rakshasa king," chanting in that manner all witnessed the terrific war between Rama and Ravana that caused hair to stand.पदच्छेदः
| स्वस्ति | स्वस्ति (१.१) |
| गोब्राह्मणेभ्यो | गो–ब्राह्मण (४.३) |
| ऽस्तु | अस्तु (√अस् लोट् प्र.पु. एक.) |
| लोकास्तिष्ठन्तु | लोक (१.३)–तिष्ठन्तु (√स्था लोट् प्र.पु. बहु.) |
| शाश्वताः | शाश्वत (१.३) |
| जयतां | जयताम् (√जि लोट् प्र.पु. एक.) |
| राघवः | राघव (१.१) |
| संख्ये | संख्य (७.१) |
| रावणं | रावण (२.१) |
| राक्षसेश्वरम् | राक्षसेश्वर (२.१) |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स्व | स्ति | गो | ब्रा | ह्म | णे | भ्यो | ऽस्तु |
| लो | का | स्ति | ष्ठ | न्तु | शा | श्व | ताः |
| ज | य | तां | रा | घ | वः | सं | ख्ये |
| रा | व | णं | रा | क्ष | से | श्व | रम् |