६.९६.९

स क्रोधवशमापन्नो हयानामपसर्पणे ।
मुमोच निशितान्बाणान्राघवाय निशाचरः ॥

अन्वयः

हयानाम् the horses, अपसर्पणे retreating, क्रोधवशम् prey to anger, आपन्नःafflicted, दशाननःtenheaded one, राघवाय on Raghava, निशितान् pointed, बाणान् arrows, मुमोच released

M N Dutt

And finding his steeds thus removed he was exercised with wrath. And the Ten-necked one discharged sharpened arrows at Raghava.

Summary

Fallen prey to anger for retreating the horses, the ten headed Ravana released pointed arrows on Raghava.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
क्रोधवशम्क्रोध–वश (२.१)
आपन्नोआपन्न (√आ-पद् + क्त, १.१)
हयानाम्हय (६.३)
अपसर्पणेअपसर्पण (७.१)
मुमोचमुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)
निशितान्निशित (√नि-शा + क्त, २.३)
बाणान्बाण (२.३)
राघवायराघव (४.१)
निशाचरःनिशाचर (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

क्रो मा न्नो
या नार्प णे
मु मोनिशि ता न्बा णा
न्रा वानि शा रः