६.९७.२६

अथान्तरिक्षे व्यनदत्सौम्यस्त्रिदशदुन्दुभिः ।
दिव्यगन्धवहस्तत्र मारुतः सुसुखो ववौ ॥

अन्वयः

अथ and now, अन्तरिक्षे in the sky, सौम्याः gods, त्रिदशदुन्धुभिः thirty drums, व्यनदत् sounded, तत्र there, दिव्यगन्धवहः divine fragrance, सुसुखः pleasant, मारुतः breeze, ववौ blew

M N Dutt

The celestial bugle was sounded in the sky and there blew the excellent air carrying the celestial fragrance.

Summary

And then thirty drums of gods sounded in the sky. Divine fragrant pleasant breeze blew.

पदच्छेदः

अथान्तरिक्षेअथ (अव्ययः)–अन्तरिक्ष (७.१)
व्यनदत्व्यनदत् (√वि-नद् लङ् प्र.पु. एक.)
सौम्यस्त्रिदशदुन्दुभिःसौम्य (१.१)–त्रिदश–दुन्दुभि (१.१)
दिव्यगन्धवहस्तत्रदिव्य–गन्ध–वह (१.१)–तत्र (अव्ययः)
मारुतःमारुत (१.१)
सुसुखोसु (अव्ययः)–सुख (१.१)
ववौववौ (√वा लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थान्त रि क्षेव्य
त्सौ म्यस्त्रि दुन्दु भिः
दिव्यन्ध स्तत्र
मारु तःसुसु खो वौ