अन्वयः
महाबाहो mighty armed, रणे in war, वानराणाम् Vanaras, राक्षसानां च Rakshasas also, तव च you too, अयम् this, विनाशः destruction, दैवयोगात् with the divine grace, उपागतः has come
M N Dutt
O you of huge arms-the destruction of the monkeys and the Rākşasas as well as that of yourself has been brought about by Accident.
Summary
"O mighty armed Ravana! For Vanaras, Rakshasas and you too, this destruction in this war has come by divine grace."
पदच्छेदः
| वानराणां | वानर (६.३) |
| विनाशो | विनाश (१.१) |
| ऽयं | इदम् (१.१) |
| राक्षसानां | राक्षस (६.३) |
| च | च (अव्ययः) |
| ते | त्वद् (६.१) |
| रणे | रण (७.१) |
| तव | त्वद् (६.१) |
| चैव | च (अव्ययः)–एव (अव्ययः) |
| महाबाहो | महत्–बाहु (८.१) |
| दैवयोगाद् | दैव–योग (५.१) |
| उपागतः | उपागत (√उपा-गम् + क्त, १.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| वा | न | रा | णां | वि | ना | शो | ऽयं |
| रा | क्ष | सा | नां | च | ते | र | णे |
| त | व | चै | व | म | हा | बा | हो |
| दै | व | यो | गा | दु | पा | ग | तः |