६.९८.२६

विलेपुरेवं दीनास्ता राक्षसाधिपयोषितः ।
कुरर्य इव दुःखार्ता बाष्पपर्याकुलेक्षणाः ॥

M N Dutt

Thus wept piteously the wives of the lord of Rakşasas like to so many she-elephants-rendered poorly, stricken with grief and with tears in their eyes.

पदच्छेदः

विलेपुर्विलेपुः (√वि-लप् लिट् प्र.पु. बहु.)
एवंएवम् (अव्ययः)
दीनास्तादीन (१.३)–तद् (१.३)
राक्षसाधिपयोषितःराक्षस–अधिप–योषित् (१.३)
कुरर्यकुररी (१.३)
इवइव (अव्ययः)
दुःखार्तादुःख–आर्त (१.३)
बाष्पपर्याकुलेक्षणाःबाष्प–पर्याकुल–ईक्षण (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वि लेपु रे वं दी ना स्ता
राक्ष साधि योषि तः
कुर्य दुः खा र्ता
बाष्प र्याकु लेक्ष णाः