अन्वयः
तदा then, तासाम् of them, राक्षसयोषिताम् Rakshasa's wife, विलपमानानाम् lamenting, प्रिया dear, ज्येष्ठापत्नी first wife, दीना piteously, भर्तारम् husband, समुदैक्षत gazed
M N Dutt
The foremost of the wives of the Rākşasas (king) bewailing piteously cast her looks poorly towards her husband. And beholding her Tennecked husband slain by Rāma of Inconceivable actions Mandodarī bewailed there piteously.
Summary
Then from among the wives lamenting, the first wife, dear to Ravana gazed at her husband lamenting piteously.
पदच्छेदः
| तासां | तद् (६.३) |
| विलपमानानां | विलपमान (√वि-लप् + शानच्, ६.३) |
| तथा | तथा (अव्ययः) |
| राक्षसयोषिताम् | राक्षस–योषित् (६.३) |
| ज्येष्ठा | ज्येष्ठ (१.१) |
| पत्नी | पत्नी (१.१) |
| प्रिया | प्रिय (१.१) |
| दीना | दीन (१.१) |
| भर्तारं | भर्तृ (२.१) |
| समुदैक्षत | समुदैक्षत (√समुत्-ईक्ष् लङ् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | सां | वि | ल | प | मा | ना | नां |
| त | था | रा | क्ष | स | यो | षि | ताम् |
| ज्ये | ष्ठा | प | त्नी | प्रि | या | दी | ना |
| भ | र्ता | रं | स | मु | दै | क्ष | त |