अन्वयः
बाष्पपरिपूर्णाक्ष्यः eyes filled with tears, भर्तृशोकपरिजाताः on account of grief for their husbands, ताः they, हतयूथपाः leader lost, करेण्वःइव like female elephant, नर्द्नत्यः bellowing, विनेदुः roared
M N Dutt
With eyes full of tears and overwhelmed with the grief of their husband they began to move about like she-elephants without the lord of their herd.
Summary
Bellowing like female elephants that had lost their husbands, the women roared eyes filled with tears on account of grief for their husbands.
पदच्छेदः
| ता | तद् (१.३) |
| बाष्पपरिपूर्णाक्ष्यो | बाष्प–परिपूर्ण (√परि-पृ + क्त)–अक्ष (१.३) |
| भर्तृशोकपराजिताः | भर्तृ–शोक–पराजित (√परा-जि + क्त, १.३) |
| करेण्व | करेणु (१.३) |
| इव | इव (अव्ययः) |
| नर्दन्त्यो | नर्दत् (√नर्द् + शतृ, १.३) |
| विनेदुर् | विनेदुः (√वि-नद् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| हतयूथपाः | हत (√हन् + क्त)–यूथप (१.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ता | बा | ष्प | प | रि | पू | र्णा | क्ष्यो |
| भ | र्तृ | शो | क | प | रा | जि | ताः |
| क | रे | ण्व | इ | व | न | र्द | न्त्यो |
| वि | ने | दु | र्ह | त | यू | थ | पाः |