६.९९.२०

विमानेनानुरूपेण या याम्यतुलया श्रिया ।
पश्यन्ती विविधान्देशांस्तांस्तांश्चित्रस्रगम्बरा ।
भ्रंशिता कामभोगेभ्यः सास्मि वीरवधात्तव ॥

M N Dutt

Roaming at large with you in a car unequalled in beauty on the hill Kailāsa Mandara, Meru, in the garden of Caitraratha and all other celestial gardens, beholding many a country, wearing variegated clothes and garlands, I have been deprived of all pleasures and enjoyments, O hero, by your death.

पदच्छेदः

विमानेनानुरूपेणविमान (३.१)–अनुरूप (३.१)
यायद् (१.१)
याम्यतुलयायामि (√या लट् उ.पु. )–अतुल (३.१)
श्रियाश्री (३.१)
पश्यन्तीपश्यत् (√दृश् + शतृ, १.१)
विविधान्विविध (२.३)
देशांस्तांस्तांश्चित्रस्रगम्बरादेश (२.३)–तद् (२.३)–तद् (२.३)–चित्र–स्रज्–अम्बर (१.१)
भ्रंशिताभ्रंशित (√भ्रंशय् + क्त, १.१)
कामभोगेभ्यःकाम–भोग (५.३)
सास्मितद् (१.१)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
वीरवधात्वीर–वध (५.१)
तवत्वद् (६.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
वि मा ने नानु रू पे या याम्यतु
याश्रि या श्य न्तीविवि धा न्दे शां
स्तां स्तां श्चि त्रस्रम्ब रा भ्रंशि ता का
भो गे भ्यः सास्मि वी धात्त