६.९९.२३

न हि त्वं शोचितव्यो मे प्रख्यातबलपौरुषः ।
स्त्रीस्वभावात्तु मे बुद्धिः कारुण्ये परिवर्तते ॥

अन्वयः

प्रख्यातबलपौरुषः famed for strength and courage, त्वम् you, मे my, शोचितव्यः wailing, नहि not, स्त्रीस्वभावात् being woman by nature, मेबुद्धिः my intellect, कारुण्ये compassionate, परिवर्तते moving towards

M N Dutt

You well-known for your strength and manliness, are not worthy of being grieved by me. On account of my effeminate nature my understanding is possessed by sorrow.

Summary

"You are famous for your strength and courage. I do not need to wail for you. Being a woman, by nature I am compassionate, and my mind is moving towards sorrow."

पदच्छेदः

(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
त्वंत्वद् (१.१)
शोचितव्योशोचितव्य (√शुच् + कृत्, १.१)
मेमद् (६.१)
प्रख्यातबलपौरुषःप्रख्यात (√प्र-ख्या + क्त)–बल–पौरुष (१.१)
स्त्रीस्वभावात्स्त्री–स्वभाव (५.१)
तुतु (अव्ययः)
मेमद् (६.१)
बुद्धिःबुद्धि (१.१)
कारुण्येकारुण्य (७.१)
परिवर्ततेपरिवर्तते (√परि-वृत् लट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हि त्वं शोचि व्यो मे
प्र ख्या पौरु षः
स्त्रीस्व भा वात्तु मे बु द्धिः
का रु ण्येरिर्त ते