अन्वयः
एतस्मिन् thereafter, अन्तरे in the meantime, रामः Rama, विभीषणम् to Vibheeshana, उवाच ह spoke, भ्रातुः brother, संस्कारः obsequies, क्रियताम् to do, स्त्रीगणः all women, परिसान्त्व्यताम् be comforted
M N Dutt
In the meantime Rama said to Vibhrsana, “Do you perform the funeral ceremonies of your brother and console his wives."
Summary
Thereafter, Rama spoke to Vibheeshana like this." Let the obsequies be carried out and all the women comforted."
पदच्छेदः
| एतस्मिन्न् | एतद् (७.१) |
| अन्तरे | अन्तर (७.१) |
| रामो | राम (१.१) |
| विभीषणम् | विभीषण (२.१) |
| उवाच | उवाच (√वच् लिट् प्र.पु. एक.) |
| ह | ह (अव्ययः) |
| संस्कारः | संस्कार (१.१) |
| क्रियतां | क्रियताम् (√कृ प्र.पु. एक.) |
| भ्रातुः | भ्रातृ (६.१) |
| स्त्रियश्चैता | स्त्री (२.३)–च (अव्ययः)–एतद् (२.३) |
| निवर्तय | निवर्तय (√नि-वर्तय् लोट् म.पु. ) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| ए | त | स्मि | न्न | न्त | रे | रा | मो |
| वि | भी | ष | ण | मु | वा | च | ह |
| सं | स्का | रः | क्रि | य | तां | भ्रा | तुः |
| स्त्रि | य | श्चै | ता | नि | व | र्त | य |