६.९९.३४

नृशंस इति मां राम वक्ष्यन्ति मनुजा भुवि ।
श्रुत्वा तस्य गुणान्सर्वे वक्ष्यन्ति सुकृतं पुनः ॥

अन्वयः

राम Rama, भुवि in this world, मनुजाः humans, माम् me, नृशंसःइति ruthless, वक्ष्यन्ति will say, सर्वे all, पुनःagain, तस्य his, अगुणान् blemishes, श्रुत्वा on hearing, सुकृतम् good deed, वक्ष्यन्ति will speak

M N Dutt

O Rāma, perhaps people of this earth will call me cruel but they will again recognise my act as good when they will hear of his vicious deeds.

Summary

"If I am not performing obsequies to my elder brother, the people in this world will call me ruthless. Again, on hearing his blemishes they will say that it is good not to do it for him."

पदच्छेदः

नृशंसनृशंस (१.१)
इतिइति (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
रामराम (८.१)
वक्ष्यन्तिवक्ष्यन्ति (√वच् लृट् प्र.पु. बहु.)
मनुजामनुज (१.३)
भुविभू (७.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
तस्यतद् (६.१)
गुणान्गुण (२.३)
सर्वेसर्व (१.३)
वक्ष्यन्तिवक्ष्यन्ति (√वच् लृट् प्र.पु. बहु.)
सुकृतंसुकृत (२.१)
पुनःपुनर् (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

नृ शंति मां रा
क्ष्यन्तिनु जाभुवि
श्रु त्वास्यगु णा न्स र्वे
क्ष्यन्तिसुकृ तंपु नः