७.१.१५

दिष्ट्या त्वया हतो राम रावणः पुत्रपौत्रवान् ।
दिष्ट्या विजयिनं त्वाद्य पश्यामः सह भार्यया ॥

M N Dutt

By good fortune it is, O Rama, that Ravana along with his sons and grandsons has been slain by you. By good fortune it is that today we see you victorious along with $ītā, and, O righteoussouled one, with your brother, Lakşmaņa, (ever) compassing your profit. (By good fortune it is) that, Oking, today we behold (you) in company with your mothers and your brothers.

पदच्छेदः

दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
त्वयात्वद् (३.१)
हतोहत (√हन् + क्त, १.१)
रामराम (८.१)
रावणःरावण (१.१)
पुत्रपौत्रवान्पुत्र–पौत्रवत् (१.१)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
विजयिनंविजयिन् (२.१)
त्वाद्यत्वद् (२.१)–अद्य (अव्ययः)
पश्यामःपश्यामः (√दृश् लट् उ.पु. द्वि.)
सहसह (अव्ययः)
भार्ययाभार्या (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि ष्ट्यात्व या तो रा
रा णः पुत्र पौत्र वान्
दि ष्ट्यावियि नं त्वाद्य
श्या मः भार्य या