७.१.२२

दत्त्वा पुण्यामिमां वीर सौम्यामभयदक्षिणाम् ।
दिष्ट्या वर्धसि काकुत्स्थ जयेनामित्रकर्शन ॥

M N Dutt

Hearing that Indrajit slain, amazement have seized us all. Having conferred on us this holy freedom from fear, O Kākutstha, O repressor of enemies. you through good fortune, will grow in victory.

पदच्छेदः

दत्त्वादत्त्वा (√दा + क्त्वा)
पुण्याम्पुण्य (२.१)
इमांइदम् (२.१)
वीरवीर (८.१)
सौम्याम्सौम्य (२.१)
अभयदक्षिणाम्अभय–दक्षिणा (२.१)
दिष्ट्यादिष्टि (३.१)
वर्धसिवर्धसि (√वृध् लट् म.पु. )
काकुत्स्थकाकुत्स्थ (८.१)
जयेनामित्रकर्शनजय (३.१)–अमित्र–कर्शन (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्त्वा पु ण्यामि मां वी
सौ म्याक्षि णाम्
दि ष्ट्यार्धसि का कुत्स्थ
ये ना मित्रर्श