७.११.२२

इयं लङ्का पुरी राजन्राक्षसानां महात्मनाम् ।
त्वया निवेशिता सौम्य नैतद्युक्तं तवानघ ॥

M N Dutt

This city of Lankā, O king, belongs to the high-souled Rākṣasas; but you have established yourself in her. This, O sinless one, is not proper for you.

पदच्छेदः

इयंइदम् (१.१)
लङ्कालङ्का (१.१)
पुरीपुरी (१.१)
राजन्राजन् (८.१)
राक्षसानांराक्षस (६.३)
महात्मनाम्महात्मन् (६.३)
त्वयात्वद् (३.१)
निवेशितानिवेशित (√नि-वेशय् + क्त, १.१)
सौम्यसौम्य (८.१)
नैतद् (अव्ययः)–एतद् (१.१)
युक्तंयुक्त (१.१)
तवानघत्वद् (६.१)–अनघ (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

यं ङ्कापु री रा
न्राक्ष सा नां हात्म नाम्
त्व यानि वेशि ता सौम्य
नै द्यु क्तं वा