७.१८.२३

धर्मराजोऽब्रवीद्राम प्राग्वंशे वायसं स्थितम् ।
पक्षिंस्तवास्मि सुप्रीतः प्रीतस्य च वचः शृणु ॥

M N Dutt

O Rāma, then the king of righteousness said to the crow, seated in front of the sacrificial apartment 'O bird, I am well pleased with you. Listen to my words as I utter them.

पदच्छेदः

धर्मराजोधर्मराज (१.१)
ऽब्रवीद्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
रामराम (८.१)
प्राग्वंशेप्राञ्च्–वंश (७.१)
वायसंवायस (२.१)
स्थितम्स्थित (√स्था + क्त, २.१)
पक्षिंस्तवास्मिपक्षिन् (८.१)–त्वद् (६.१)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
सुप्रीतःसु (अव्ययः)–प्रीत (√प्री + क्त, १.१)
प्रीतस्यप्रीत (√प्री + क्त, ६.१)
(अव्ययः)
वचःवचस् (२.१)
शृणुशृणु (√श्रु लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

र्म रा जोऽब्र वी द्रा
प्रा ग्वं शे वा संस्थि तम्
क्षिंस्त वास्मि सु प्री तः
प्रीस्य चःशृणु