७.१८.६

तं च राजानमासाद्य रावणो राक्षसाधिपः ।
प्राह युद्धं प्रयच्चेति निर्जितोऽस्मीति वा वद ॥

M N Dutt

Then coming up to the king, Răvaņa lord of Raksāsas said: 'Give me battle, or say, I am defeated.

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
(अव्ययः)
राजानम्राजन् (२.१)
आसाद्यआसाद्य (√आ-सादय् + ल्यप्)
रावणोरावण (१.१)
राक्षसाधिपःराक्षस–अधिप (१.१)
प्राहप्राह (√प्र-अह् लिट् प्र.पु. एक.)
युद्धंयुद्ध (२.१)
प्रयच्छेतिप्रयच्छ (√प्र-यम् लोट् म.पु. )–इति (अव्ययः)
निर्जितोनिर्जित (√निः-जि + क्त, १.१)
ऽस्मीतिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )–इति (अव्ययः)
वावा (अव्ययः)
वदवद (√वद् लोट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं रा जा मा साद्य
रा णो राक्ष साधि पः
प्रा यु द्धंप्र च्चेति
निर्जि तो ऽस्मीति वा