७.१८.८

अकुतूहलभावेन प्रीतोऽस्मि तव पार्थिव ।
धनदस्यानुजं यो मां नावगच्छसि रावणम् ॥

M N Dutt

Whereat king Marutta asked, him 'Who are you'? And Ravana laughing in contempt said. "O king, I am delighted, that lacking curiosity, you do not dishonour Rävaņa, younger brother to the bestower of riches.

पदच्छेदः

अकुतूहलभावेनअकुतूहल–भाव (३.१)
प्रीतोप्रीत (√प्री + क्त, १.१)
ऽस्मिअस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
तवत्वद् (६.१)
पार्थिवपार्थिव (८.१)
धनदस्यानुजंधनद (६.१)–अनुज (२.१)
योयद् (१.१)
मांमद् (२.१)
नावगच्छसि (अव्ययः)–अवगच्छसि (√अव-गम् लट् म.पु. )
रावणम्रावण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

कु तू भा वे
प्री तोऽस्मि पार्थि
स्यानु जं यो मां
नाच्छसि रा णम्