७.१९.८

अनरण्यः सुसंक्रुद्धो राक्षसेन्द्रमथाब्रवीत् ।
दीयते द्वन्द्वयुद्धं ते राक्षसाधिपते मया ॥

M N Dutt

The lord of Ayodhyā, on hearing the words of that wicked-minded one, Anaranya, enraged, addressed the Raksasa-chief, saying, 'O king of Raksasas, I will give you combat, stay you. At once prepare for fight, and I also shall go and prepare myself.'

पदच्छेदः

अनरण्यःअनरण्य (१.१)
सुसंक्रुद्धोसु (अव्ययः)–संक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, १.१)
राक्षसेन्द्रम्राक्षस–इन्द्र (२.१)
अथाब्रवीत्अथ (अव्ययः)–अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
दीयतेदीयते (√दा प्र.पु. एक.)
द्वन्द्वयुद्धंद्वंद्व–युद्ध (१.१)
तेत्वद् (६.१)
राक्षसाधिपतेराक्षस–अधिपति (८.१)
मयामद् (३.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

ण्यःसु सं क्रु द्धो
राक्ष सेन्द्र थाब्र वीत्
दी ते द्वन्द्व यु द्धं ते
राक्ष साधि ते या