७.२६.४७

श्रुत्वा तु स दशग्रीवस्तं शापं रोमहर्षणम् ।
नारीषु मैथुनं भावं नाकामास्वभ्यरोचयत् ॥

M N Dutt

Hearing of that curse capable of making the down erect, Daśagrīva abstained from entertaining lust for unwilling females. And hearing of the curse imprecated by Nalakübara all the chaste damsels, that were kept captive, attained to great delight.

पदच्छेदः

श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
तद् (१.१)
दशग्रीवस्तंदशग्रीव (१.१)–तद् (२.१)
शापंशाप (२.१)
रोमहर्षणम्रोमन्–हर्षण (२.१)
नारीषुनारी (७.३)
मैथुनंमैथुन (२.१)
भावंभाव (२.१)
नाकामास्वभ्यरोचयत् (अव्ययः)–अकाम (७.३)–अभ्यरोचयत् (√अभि-रोचय् लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रु त्वातु ग्री
स्तं शा पं रोर्ष णम्
ना रीषु मैथु नं भा वं
ना का मा स्वभ्य रो यत्