७.२८.२१

दृष्ट्वा प्रणाशं पुत्रस्य रावणेश्चापि विक्रमम् ।
मातलिं प्राह देवेन्द्रो रथः समुपनीयताम् ॥

M N Dutt

Not beholding his son and observing the flight of the deities the king of the celestials said to Mātali, “Bring the car."

पदच्छेदः

दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
प्रणाशंप्रणाश (२.१)
पुत्रस्यपुत्र (६.१)
रावणेश्चापिरावणि (६.१)–च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
विक्रमम्विक्रम (२.१)
मातलिंमातलि (२.१)
प्राहप्राह (√प्र-अह् लिट् प्र.पु. एक.)
देवेन्द्रोदेव–इन्द्र (१.१)
रथःरथ (१.१)
समुपनीयताम्समुपनीयताम् (√समुप-नी प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ ष्ट्वाप्र णा शं पु त्रस्य
रा णे श्चापि विक्र मम्
मा लिं प्रा दे वे न्द्रो
थःमु नी ताम्