७.३०.१५

एतस्मिन्नन्तरे शक्रो दीनो भ्रष्टाम्बरस्रजः ।
राम चिन्तापरीतात्मा ध्यानतत्परतां गतः ॥

M N Dutt

In the interval, O Rāma, Indra became poorly, divested of his immortal brilliance, stricken with anxiety and pensive.

पदच्छेदः

एतस्मिन्न्एतद् (७.१)
अन्तरेअन्तर (७.१)
शक्रोशक्र (१.१)
दीनोदीन (१.१)
भ्रष्टाम्बरस्रजःभ्रष्ट (√भ्रंश् + क्त)–अम्बर–स्रज (१.१)
रामराम (८.१)
चिन्तापरीतात्माचिन्ता–परीत (√परि-इ + क्त)–आत्मन् (१.१)
ध्यानतत्परतांध्यान–तत्पर–ता (२.१)
गतःगत (√गम् + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्मि न्नन्त रे क्रो
दी नो भ्र ष्टाम्बस्र जः
रा चि न्ता री ता त्मा
ध्यात्प तां तः