७.३१.११

इत्येवं रावणेनोक्तास्तेऽमात्याः सुविपश्चितः ।
अब्रुवन्राक्षसपतिमसाम्निध्यं महीपतेः ॥

M N Dutt

Do you, at first, communicate to him the news of my arrival. Being thus addressed by Ravana, the learned ministers informed the lord of Raksasas, of the absence of the king.

पदच्छेदः

इत्येवंइति (अव्ययः)–एवम् (अव्ययः)
रावणेनोक्तास्तेरावण (३.१)–उक्त (√वच् + क्त, १.३)–तद् (१.३)
ऽमात्याःअमात्य (१.३)
सुविपश्चितःसु (अव्ययः)–विपश्चित् (१.३)
अब्रुवन्अब्रुवन् (√ब्रू लङ् प्र.पु. बहु.)
राक्षसपतिम्राक्षस–पति (२.१)
असांनिध्यंअसांनिध्य (२.१)
महीपतेःमहीपति (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

त्ये वं रा णे नो क्ता
स्ते ऽमा त्याःसुविश्चि तः
ब्रु न्राक्षति
सा म्नि ध्यं ही तेः