७.३२.५८

शृङ्गैर्महर्षभौ यद्वद्दन्ताग्रैरिव कुञ्जरौ ।
परस्परं विनिघ्नन्तौ नरराक्षससत्तमौ ॥

M N Dutt

The King of men and the King of Rākşasas assailed and wounded one another with their clubs like to two bulls striking one another with their horns and two elephants with their tusks.

पदच्छेदः

शृङ्गैर्शृङ्ग (३.३)
महर्षभौमहत्–ऋषभ (१.२)
यद्वद्यद्वत् (अव्ययः)
दन्ताग्रैर्दन्त–अग्र (३.३)
इवइव (अव्ययः)
कुञ्जरौकुञ्जर (१.२)
परस्परंपरस्पर (२.१)
विनिघ्नन्तौविनिघ्नत् (√विनि-हन् + शतृ, १.२)
नरराक्षससत्तमौनर–राक्षस–सत्तम (१.२)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

शृ ङ्गैर्मर्ष भौद्व
द्द न्ता ग्रैरि कुञ्ज रौ
स्प रंवि नि घ्न न्तौ
राक्षत्त मौ