७.३३.१४

राजेन्द्रामलपद्माक्षपूर्णचन्द्रनिभानन ।
अतुलं ते बलं येन दशग्रीवस्त्वया जितः ॥

M N Dutt

O foremost of kings, O you having eyes like lotus-petals! O you having a countenance like the full moon! When you have vanquished Ravaņa, your prowess is matchless in the triple world.

पदच्छेदः

राजेन्द्रामलपद्माक्षपूर्णचन्द्रनिभाननराजन्–इन्द्र–अमल–पद्म–अक्ष–पूर्ण–चन्द्र–निभ–आनन (८.१)
अतुलंअतुल (१.१)
तेत्वद् (६.१)
बलंबल (१.१)
येनयद् (३.१)
दशग्रीवस्त्वयादशग्रीव (१.१)–त्वद् (३.१)
जितःजित (√जि + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रा जे न्द्रा द्माक्ष
पूर्णन्द्रनि भा
तु लं ते लं ये
ग्रीस्त्व याजि तः