७.३३.३

स वायुमार्गमास्थाय वायुतुल्यगतिर्द्विजः ।
पुरीं माहिष्मतीं प्राप्तो मनःसंतापविक्रमः ॥

M N Dutt

Proceeding by the aerial way, that twice-born one, gifted with the velocity of wind and the flight of wind, reached the city of Māhismati.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
वायुमार्गम्वायु–मार्ग (२.१)
आस्थायआस्थाय (√आ-स्था + ल्यप्)
वायुतुल्यगतिर्वायु–तुल्य–गति (१.१)
द्विजःद्विज (१.१)
पुरींपुरी (२.१)
माहिष्मतींमाहिष्मती (२.१)
प्राप्तोप्राप्त (√प्र-आप् + क्त, १.१)
मनःसंतापविक्रमःमनस्–संताप–विक्रम (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वायु मार्ग मा स्था
वायु तुल्य तिर्द्वि जः
पु रीं मा हिष्म तीं प्रा प्तो
नः सं ता विक्र मः