७.३६.१६

यमोऽपि दण्डावध्यत्वमरोगत्वं च नित्यशः ।
दिशतेऽस्य वरं तुष्ट अविषादं च संयुगे ॥

M N Dutt

Yama granted invulnerability to his Danda and diseases. The Kuber told he will ever remain happy and satisfied even at the time adversary.

पदच्छेदः

यमोयम (१.१)
ऽपिअपि (अव्ययः)
दण्डावध्यत्वम्दण्ड–अवध्य–त्व (२.१)
अरोगत्वंअरोग–त्व (२.१)
(अव्ययः)
नित्यशःनित्यशस् (अव्ययः)
दिशतेदिशते (√दिश् लट् प्र.पु. एक.)
ऽस्यइदम् (६.१)
वरंवर (२.१)
तुष्टोतुष्ट (√तुष् + क्त, १.१)
ऽविषादंअविषाद (२.१)
(अव्ययः)
संयुगेसंयुग (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मोऽपि ण्डा ध्यत्व
रो त्वं नित्य शः
दि तेऽस्य रं तुष्ट
वि षा दं संयु गे