M N Dutt
Hearing the words of Rama, the bears, monkeys and Rākşasas repeatedly exclaimed glory to Rāma and said. 'O Rāma, having long arms, your understanding resemble that of the Self-Sprung, your prowess is equally wonderful and your beauty is also par excellence.”
पदच्छेदः
| रामस्य | राम (६.१) |
| भाषितं | भाषित (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| ऋक्षवानरराक्षसाः | ऋक्ष–वानर–राक्षस (१.३) |
| साधु | साधु (२.१) |
| साध्विति | साधु (२.१)–इति (अव्ययः) |
| काकुत्स्थं | काकुत्स्थ (२.१) |
| प्रशशंसुः | प्रशशंसुः (√प्र-शंस् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
| पुनः | पुनर् (अव्ययः) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| रा | म | स्य | भा | षि | तं | श्रु | त्वा |
| ऋ | क्ष | वा | न | र | रा | क्ष | साः |
| सा | धु | सा | ध्वि | ति | का | कु | त्स्थं |
| प्र | श | शं | सुः | पु | नः | पु | नः |