७.३९.२

गम्यतां सौम्य किष्किन्धां दुराधर्षां सुरासुरैः ।
पालयस्व सहामात्यै राज्यं निहतकण्टकम् ॥

M N Dutt

"O gentle one, proceeding to the city of Kiş kindhă, hard to be got at by the celestials and Asuras, do you reign there undisturbed with your councillors.

पदच्छेदः

गम्यतांगम्यताम् (√गम् प्र.पु. एक.)
सौम्यसौम्य (८.१)
किष्किन्धांकिष्किन्धा (२.१)
दुराधर्षांदुराधर्ष (२.१)
सुरासुरैःसुर–असुर (३.३)
पालयस्वपालयस्व (√पालय् लोट् म.पु. )
सहामात्यैसह (अव्ययः)–अमात्य (३.३)
राज्यंराज्य (२.१)
निहतकण्टकम्निहत (√नि-हन् + क्त)–कण्टक (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

म्य तां सौम्य कि ष्कि न्धां
दु रा र्षांसु रासु रैः
पास्व हा मा त्यै
रा ज्यंनिण्ट कम्