७.४५.२

सारथे तुरगाञ्शीघ्रं योजयस्व रथोत्तमे ।
स्वास्तीर्णं राजभवनात्सीतायाश्चासनं शुभम् ॥

M N Dutt

O charioteer, do you soon yoke quick coursing steeds to an excellent chariot, and for Sītā place an excellent seat on the car. At the command of the King, I shall take Sītā to the hermitage of the ascetics ever engaged in pious actions. Do you soon bring the chariot here.

पदच्छेदः

सारथेसारथि (८.१)
तुरगाञ्शीघ्रंतुरग (२.३)–शीघ्रम् (अव्ययः)
योजयस्वयोजयस्व (√योजय् लोट् म.पु. )
रथोत्तमेरथ–उत्तम (७.१)
स्वास्तीर्णंसु (अव्ययः)–आस्तीर्ण (√आ-स्तृ + क्त, २.१)
राजभवनात्राजन्–भवन (५.१)
सीतायाश्चासनंसीता (६.१)–च (अव्ययः)–आसन (२.१)
शुभम्शुभ (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

सा थेतु गा ञ्शी घ्रं
योस्व थोत्त मे
स्वा स्ती र्णं रा ना
त्सी ता या श्चा नंशु भम्